Prázdny
0,00 €
 
-28 %
Odysseia

Odysseia

Autor:
|
Vydavateľstvo:
Dátum vydania: 01.11.2012
O autorovi Iliady a Odysseie nic nevíme, a přesto zůstává jméno Homér ve světové literatuře jedním z nejznámějších a příběhy jeho dvou eposů inspirovaly a stále inspirují nespočetnou řadu literátů a umělců. Odysseia líčí dramatický, deset let trvající návrat jednoho z účastníků dobývání Tróje, ithackého ...
Bežná cena knihy: 32,18 €
Naša cena knihy: 23,17 €
Ušetríte: 28 %
Zasielame: Vypredané
Detaily o knihe
Počet strán: 488
Rozmer: 139x207x31 mm
Hmotnosť: 626 g
Jazyk: česky
EAN: 9788020021878
Rok vydania: 2012
Žáner: Svetová klasika
Typ: Knihy viazané
Zákazníci, ktorí si kúpili túto knihu, si kúpili aj...
Velký starý muž
Hofbauer
12,05 €
Little Thieves
Owen Margaret
24,70 €
Cvičení pro lepší učení
Eva Vingrálková
15,75 €
Jakub Smolík - Samotář - CD
autor neuvedený
8,19 €
Adobe Dreamweaver CS4
Adobe Creative Team
16,48 €
Medvídek Pú - Púovy klacíky
Disney Walt
0,00 €
Rendez-vous en France 1 + CD (A1.1)
autor neuvedený
18,75 €
O knihe
O autorovi Iliady a Odysseie nic nevíme, a přesto zůstává jméno Homér ve světové literatuře jedním z nejznámějších a příběhy jeho dvou eposů inspirovaly a stále inspirují nespočetnou řadu literátů a umělců. Odysseia líčí dramatický, deset let trvající návrat jednoho z účastníků dobývání Tróje, ithackého krále Odyssea, domů, na rodný ostrov. Po letech bloudění a řadě dobrodružství Odysseus přistane u břehů Ihaky, vypořádá se s nápadníky své ženy Penelopy, která přes zprávy o Odysseově smrti na návrat svého muže věrně čekala, a teprve pak se dá Penelopě poznat. Na rozdíl od klasického filologa Otmara Vaňorného, který ve svém překladu Iliady i Odysseie zachoval hexametr, použil Vladimír Šrámek (1893–1969) při překladu obou eposů volný verš a zvolil moderní básnický jazyk. Klasičtí filologové měli k tomuto přístupu výhrady, ale zároveň oceňovali básnickou krásu Šrámkova textu. Odysseia ve Šrámkově překladu vyšla poprvé v roce 1940 (pak ještě v letech 1945 a 1987) a měla u čtenářů velký úspěch. Přes odstup více než sedmdesáti let neztratil tento vynikající a působivý překlad nic ze svého kouzla a síly. Přeložil Vladimír Šrámek